3 kinh nghiệm bứt tốc luyện nghe tiếng Hàn - Phần 1: Tận dụng transcript
(Chủ thớt đã đạt TOPIK phần nghe 92/100)
Annyeong các bạn học tiếng Hàn!
Mọi người đợt này có ổn không? Có bác nào nung nấu ôn tập để đi thi (lại) TOPIK không?
Có ai bình thường tai rất thính, nhưng cứ nghe tiếng Hàn là lại lãng hay “tịt” ngang không?
Đừng lo, 걱정 마, vì bạn không cô đơn!
Vua Sejong - Người đã sáng tạo ra Hangeul (bảng chữ cái Hàn Quốc)
Mình giúp được bạn điều gì?
Tiếng Hàn là niềm yêu thích và đau khổ đã gắn bó với mình trong nhiều năm qua.
Yêu thích là vì mình rất mê sự khoa học, rõ ràng của tiếng Hàn. Còn đau khổ là học mãi mà cảm giác vẫn còn quá nhiều thứ chưa giỏi, chưa biết.
Điểm số của mình trong lần thi gần nhất vào năm 2019 như sau:
Điểm tổng: 220/300 => TOPIK cấp 5 (thiếu 10 điểm để lên cấp cao nhất là 6)
+ Phần Viết 46/100 (che lại :P)
+ Phần Nghe 92/100 => Điểm Nghe gấp đôi Viết luôn
+ Phần Đọc 86/100
Bảng điểm khiến bản thân và cô thầy… khóc thét ^^”
Con số thì không biết nói dối. Theo số điểm thi thì mình mạnh về các kỹ năng input (đọc, nghe) và yếu ở kỹ năng output (viết).
Cái gì kém thì ta học hỏi, còn cái gì tốt rồi thì xin chia sẻ và lan toả, để mọi người tiết kiệm thời gian.
Trong cụm bài này, mình chia sẻ 3 kinh nghiệm xương máu của mình để rèn luyện kỹ năng NGHE trong tiếng Hàn nhé.
Học nghe Phần 1: Tận dụng Transcript
1. Transcript là gì?
Transcript là phần văn bản của đoạn băng nghe.
Transcript chính là đoạn audio bạn nghe nhưng ở hình thù con chữ trên mặt giấy hoặc màn hình.
Ảnh: Notta
Đã có một giai đoạn mình mắc bệnh "sĩ", nhất quyết học nghe là chỉ dùng tai và không dùng mắt =)).
Cụ thể, mình tập trung hết sức để nghe, cái gì nghe được thì tốt, không nghe được thì... bỏ qua luôn.
Nhưng, làm thế này là sai rồi, vì mình đã bỏ lỡ THẾ MẠNH của mình, đó là ĐỌC TỐT.
Ở trên lớp, thường thì giáo viên sẽ cho các bạn xem đoạn transcript này ở khâu chữa bài. Các sách giáo khoa cũng sẽ hay có transcript ở cuối sách để mọi người kiểm tra chéo sau khi nghe xong.
Vấn đề là đây. Không có cái gì được in ở sách hoặc được giáo viên đưa cho mà lại vô nghĩa, đúng không? Vậy Transcript có thể giúp chúng ta thế nào?
Ảnh: FreshKorean.com
2. Các vấn đề khi luyện nghe
Khi nghe thì sẽ có rất nhiều yếu tố làm cho bạn không nghe được. Một trong số đó là vấn đề:
Bạn nghe được âm thanh, nhưng không nghe được nó là từ gì.
Bằng việc nghe lại băng trong khi đọc transcript, bạn có thể kết nối được phần nghe với phần nhìn (mặt chữ). Lần sau, khi nghe đến những âm thanh ấy, bạn sẽ nối được nó với từ, và biết ý nghĩa luôn.
Trong khi nghe, có một kịch bản nữa có thể xảy ra, đó là:
Bạn nghe được âm thanh, biết được nó là từ gì, nhưng không hiểu được cả câu có ý nghĩa gì.
Rõ ràng là nghe được nhưng không hiểu nè =)).
Ảnh: https://www.communicationtheory.org/language-barriers-in-communication/
Chuyện này cũng hết sức bình thường, do ngữ pháp tiếng Hàn phức tạp và có cấu trúc ngược với tiếng Việt (tiếng Việt: S-V-O, tiếng Hàn: (S)-O-V), và là ngôn ngữ chắp dính, nên các yếu tố ngữ pháp nó "dính liền" luôn với phần gốc của từ. Não của chúng ta cần thời gian để xử lí xem ngữ pháp ở đây là gì, muốn biểu đạt cái gì.
Ảnh: https://bruce-the-korean.blogspot.com/2015/05/differences-between-english-korean.html
3. Sao ta không giảm độ khó của game bằng cách đọc transcript?
Câu từ được thể hiện trên mặt giấy, giống như tấm thiệp mời trên bàn, thời gian địa điểm rõ ràng, tha hồ mà phân tích câu, học ngữ pháp, gạch chân khoanh tròn mọi thứ bạn thấy là quan trọng hoặc chưa rõ.
Đọc transcript và xử lí thông tin trên giấy (hoặc màn hình) dễ dàng hơn là nghe và “diễn biến trong đầu” rất nhiều.
Với mình, là một người học đọc dễ dàng hơn là học nghe-nói, thì việc quay lại đọc kỹ Transcript khi nghe lại đã giúp mình một bước nhảy vọt trong công cuộc luyện nghe.
Cảm giác nếu chỉ nghe bằng tai, dù có nghe mấy lượt thì tai vẫn như bị ráy vậy. Còn nếu nghe bằng tai, sau đó kết hợp tai-mắt để nghe lại, thì đôi tai và đầu óc lại thông thoáng rõ nét như Sony hihi.
"Nghe" và "nhìn" bổ trợ cho nhau rất tốt không chỉ trong chuyện học ngoại ngữ.
Ví dụ như hồi mình tập dựng phim, thì cần biên tập cả phần hình và phần tiếng. Có 2 tình huống thế này:
1. Mình cần đồng bộ lại "độ to" của âm thanh cho cả phim.
Thay vì chỉnh bằng tai cho các đoạn âm thanh to lên, nhỏ xuống, là việc khó, nhất là với đôi tai cũng thi thoảng cụp xoè của mình, thì mình dùng mắt để check âm thanh.
Mình nhìn đường tiếng (audio), chỗ nào tiếng to là đường ấy đi cao hơn, thì mình cân đối lại với các đoạn trước và sau nó, và với cả phim, để âm thanh được to đều trong phim.
2. Chỗ nào đường âm thanh đi rất hỗn loạn trông chói chang, thì mình quay lại để xem lý do là vì sao: Là do tiếng động nền quá ồn? Là thu thanh bị lỗi?
Do là check bằng mắt nên mình có thể đi qua cả phim khá nhanh, và có thêm thời gian để chỉnh các vấn đề khác.
4. Cụ thể, làm sao để luyện nghe với Transcript?
Cách mình luyện bài nghe là:
Lượt đầu tiên nghe, thì vẫn nghe bằng tai thôi. Để cho tai có cơ hội nghe thật 'fresh', tươi mới, thu thập mọi âm thanh nó có thể. Nếu có các câu hỏi của bài thì cố gắng tựu trả lời.
Lượt 2 thì cũng nghe bằng tai thôi, hết sức tập trung.
Check đáp án, xem câu nào đúng, câu nào sai.
Lý giải vì sao đáp án của mình lại đúng hay sai sau khi đối chiếu với transcript.
Nghe lần 3, tai thì nghe audio, mắt thì dò theo transcript.
Lặp lại bước 5 bao nhiêu lần tuỳ thích.
Sau đây là ảnh ví dụ mình dùng ipad mini chia màn hình để học nghe như thế nào (1 bên nghe tiếng, 1 bên đọc transcript).
Ở thời điểm viết bài này thì mình đang tập trung hơn vào tiếng Nhật thay vì tiếng Hàn, nên ảnh ví dụ là tiếng Nhật nhé, nhưng cách làm nó vẫn giống nhau thôi.
Mình dùng ipad mini chia màn hình để học nghe (1 bên nghe tiếng, 1 bên đọc transcript).
Hoặc xoay dọc ra để cầm gọn hơn, vừa đi lại trong nhà vừa nghe cho đỡ sốt ruột, vì mình rất dễ chồn chân. Nhưng khuyến khích nên ngồi im ít nhất 1 lúc khi nghe lượt 1-2 nhé, không là lại thành thói quen xấu thích-nhúc-nhích khi đi thi thì lại dở ^^.
Xin hẹn mọi người ở bí kíp học nghe số 2 vào hôm sau nhé.
Nếu quan tâm về chủ đề gì, hay có câu hỏi cụ thể nào về những cái mình có thể chia sẻ (học hành nè, đi làm nè ^^", bầy hầy nè...) thì bạn để lại lời nhắn cho mình biết nhé!
다음 주 또 뵐게요 ^^
Bài viết thuộc thử thách viết 30 ngày của khóa học Writing On The Net.